Перевод "deal out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deal out (дил аут) :
dˈiːl ˈaʊt

дил аут транскрипция – 30 результатов перевода

Jack Donnelly.
You know, I don't want to make a big deal out of it but that's my daughter Zoe.
You know, she's only 17.
Джек Доннелли.
Вы знаете, я бы не хотел, раздувать проблему из-за этого, но это моя дочь - Зои.
Знаете, ей всего 17.
Скопировать
I know.
I made too big a deal out of it.
It's just that I hate infections.
- Привет.
- Привет. - Хан сказал, я могу подняться к вам.
- О, они смогли спасти вам руку.
Скопировать
You're the dead rock star.
They made a big deal out of you when they found the plane.
- Huge memorial service, new album...
Ты та самая погибшая рок-звезда
Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
Роскошные похороны, новый альбом..
Скопировать
I'll see you.
Look, I don't wanna pretend like nothing happened, and-- And I also don't wanna make a big deal out of
-lf you wanna come.
Увидимся.
Слушай, я не собираюсь прикидываться, что ничего не случилось и... еще я не хочу, чтобы ты придавал этому слишком много значения... тому, что между нами было.
-Вот, если вдруг захочешь прийти.
Скопировать
This is pointless.
I'll see you at dinner, which he is making a big deal out of.
You are being irrational.
Ладно, это бесполезно.
Увидимся на ужине, который для него, конечно же, так много значит.
Ты ведёшь себя иррационально.
Скопировать
Oh, I'm sorry, you wanted a party?
I told everyone you didn't wanna make a big deal out of your birthday this year.
Miss Patty and Babette wanted to hire these two hot guys to carry you around all day and feed you Bon-Bons, and Kirk wanted to hire the Red Hot Chili Peppers to play a concert in the square, but I said, "Hey, please respect the lady's wishes.
О, прости. ты хотела вечеринку?
Я всем сказала, что ты не хочешь устраивать большой праздник в этом году. Несмешно.
Мисс Патти и Бабет хотели нанять тебе тех двух горячих парней чтобы они заботились о тебе весь день и кормили Бон-Бонс а Кирк хотел нанять Red Hot Chili Peppers, чтобы они выступили на площади. но я сказала:"Эй уважайте желание леди, она заслуживает этого в ее годы"
Скопировать
Tonight.
Now, don't make a big deal out of this.
Okay.
Сегодня.
Но особенно ни на что не рассчитывайте.
Ладно.
Скопировать
Besides, I don't wanna hear that dyslexic-schmislexic crap again.
We each have our own fate, why make a big deal out of it?
How did we get on this subject anyway?
И кроме того, что нового они могли бы мне сказать? Ещё раз - дислектик-шмислектик? Мне незачем слушать, кто такой мой сын.
У каждого своя судьба. Зачем раздувать из этого проблему?
–Как мы перескочили на эту тему?
Скопировать
Come on, just like when we take a bath.
Don't make a big deal out of it.
You too, Evan.
Давай. Представь, что мьı принимаем ванну.
Чувствуй себя свободно.
И тьı, Эван.
Скопировать
So, I promise I won't be alone with Michael anymore.
However, I do think you're making a big deal out of nothing.
That's what you said after you yelled "get off my boyfriend"... - when you saw Kelso kissing Annette.
Обещаю, я больше не буду оставаться с Майклом наедине.
Хотя я считаю, что ты раздуваешь из мухи слона.
Именно это ты и сказала после того как завопила "Убери руки от моего парня", когда увидела, что Келсо целует Аннет.
Скопировать
What about him?
We don't have to make a big deal out of this.
Let's go!
А как же он?
Мы не должны устраивать из этого цирк.
Пойдем!
Скопировать
Look, eveybody.
I would just as soon not make a big deal out of this.
I'm not sayin' I'm not a hero.
Послушайте.
Я бы не стал все так преувеличивать.
Я не отрицаю, что я герой.
Скопировать
- Hey, I want to introduce you to somebody.
Please don't make such a big deal out of it.
- It makes a real difference.
- Я хочу вас кое с кем познакомить.
- Это не так уж важно.
- Но с ним - совсем другое дело.
Скопировать
Will you relax?
You're making a big deal out of nothing. - You know how those guys are.
He'll probably be late. - Uh-uh.
Я не это хотел сказать.
Я хотел тебя попросить разыскать фотографию.
Мне нужен снимок Нила Армстронга для иллюстрации сюжета.
Скопировать
I told you it was a teensy, little thing.
Calling it a teensy, little thing made a big deal out of it.
It's a little embarrassing to be having your tonsils out when you're 30.
Прогнозируемо.
А это - худшее из всего.
Мой роман.
Скопировать
Oh, Rhoda, if I tell you, you'll make a whole big deal out of it.
I'll make a whole big deal out of it if you don't tell me.
That's true.
Позволь проводить тебя вниз. Давай, я донесу.
Смотри-ка, даже не спорит.
Если твоя операция пройдёт успешно, я, может, удалю 11 фунтов жира.
Скопировать
- Nothing.
Don't make a big deal out of this, please.
- Rhoda, listen...
- Ничего.
Пожалуйста, не делай из этого трагедию.
Рода, послушай...
Скопировать
See, I had them out when I was a kid, but one of them grew back. I told you it was just a teensy, little thing. Mm-hmm.
So what are you making such a big deal out of it for?
I'm not making a big deal.
Вот идея музыкальной комедии от нашего синоптика Горди.
"Ясно и тепло".
Ну, и как она вам?
Скопировать
- Oh, I don't believe it!
If you didn't want us to be curious, you shouldn't have made a big deal out of it.
Tonsils? Well, that's nothing.
Она, ведь, на 7-м месяце? Может, поужинаем у меня?
Скажем, в четверг? - Где он? - На твоём столе.
Послушай, Мюррей.
Скопировать
You often play cards all by yourself.
You deal out four columns of thirteen cards on the bed, you remove the aces.
The game consists in arranging the forty-eight remaining cards, by using the four spaces left by the removal of the aces, if one of the spaces happens to be the first in a column, you are allowed to put a two there;
Часто сам с собой играешь в карты.
Раскладываешь на кровати 4 ряда по 13 карт в каждом, убираешь всех четырёх "тузов".
Игра состоит в перекладывании 48-ми оставшихся карт с использованием мест, освободившихся после удаления четырёх "тузов". Если одно из этих мест оказывается первым в ряду, на него можно поместить "двойку";
Скопировать
No.
Oh, Rhoda, if I tell you, you'll make a whole big deal out of it.
I'll make a whole big deal out of it if you don't tell me.
- Не забуду.
Позволь проводить тебя вниз. Давай, я донесу.
Смотри-ка, даже не спорит.
Скопировать
- It's getting warmer.
- Don't make a big deal out of it.
Many people are sleepwalkers.
- Становится теплее.
- Не делай из мухи слона.
Многие люди - лунатики.
Скопировать
Let me pass, please.
Let's not make a big deal out of this.
I won't let you leave.
Давай не будем делать из этого трагедию.
Я не позволю тебе уйти.
Ты еще не знаешь, что делаешь.
Скопировать
you thought that the city was all you needed, its stones and its streets, the crowds that carried you along, you thought you needed only a front stall in some local cinema, you thought you only needed your room, your lair, your cage, your borrow.
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Your powers have deserted you.
ты решил, что город - это всё, что тебе нужно, - его камни, улицы, толпа, которая уносит тебя, что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги, клетки, которую ты арендуешь.
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
И силы покинули тебя.
Скопировать
Pull up what we have on Hadley.
It was a tip of the sword deal, out of Beirut.
Intended to be clean and efficient in a place that was anything but. By '85, the place was a nightmare.
Что у нас есть на Хэдли?
Мы проводили операцию в Бейруте.
Разумеется, она должна была пройти тихо и незаметно, но... к 85-му году эти места превратились в ночной кошмар.
Скопировать
- This whole thing is stupid.
We're making a big deal out of nothing.
I don't want to force you into something you don't want to do.
- Я просто хотела тебе сказать, что все происходящее - абсурд.
Мы создаем проблему на пустом месте.
И я не хочу принуждать тебя делать то, чего ты не хочешь.
Скопировать
YEAH, UH, SOMEHOW I SUSPECT THAT WON'T "WOW" THE ART-HOUSE CROWD.
Brian: LOOK, YOU'RE MAKING TOO BIG A DEAL OUT OF THIS.
YOU SHOW UP, YOU TALK, YOU EAT.
Да уж, почему-то мне кажется, что это не произведёт сильного впечатления на интеллектуальную аудиторию.
Слушай, ты делаешь из мухи слона.
Просто приходишь, разговариваешь, ешь.
Скопировать
I had three sevens.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it.
Fucking booths. $200 in action and what we have we got, five?
Они у меня были.
Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
Чёртов букмекер. Поставили 200 штук и получили 5.
Скопировать
- This is an emergency.
- Don't make a big deal out of it.
Well, it's not a big deal, but you need the key.
- Это исключительный случай.
- Не делай из этого что-то особенное.
Так, здесь ничего особенного, но вам нужен ключ.
Скопировать
That's a lot of money.
What if I deal out all of the product?
25% to start.
Это очень много денег.
И что ты будешь делать с товаром?
25% для начала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deal out (дил аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deal out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дил аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение